The Pirate

Author’s Notes

Walter Scott


Note I.,—Norse Fragments.

Near the conclusion of Chapter II, it is noticed that the old Norwegian sagas were preserved and often repeated by the fishermen of Orkney and Zetland, while that language was not yet quite forgotten. Mr. Baikie of Tankerness, a most respectable inhabitant of Kirkwall, and an Orkney proprietor, assured me of the following curious fact.

A clergyman, who was not long deceased, remembered well when some remnants of the Norse were still spoken in the island called North Ronaldshaw. When Gray’s Ode, entitled the “Fatal Sisters,” was first published, or at least first reached that remote island, the reverend gentleman had the well-judged curiosity to read it to some of the old persons of the isle, as a poem which regarded the history of their own country. They listened with great attention to the preliminary stanzas:—

“Now the storm begins to lour,
Haste the loom of hell prepare,
Iron sleet of arrowry shower
Hurtles in the darken’d air.”

But when they had heard a verse or two more, they interrupted the reader, telling him they knew the song well in the Norse language, and had often sung it to him when he asked them for an old song. They called it the Magicians, or the Enchantresses. It would have been singular news to the elegant translator, when executing his version from the text of Bartholine, to have learned that the Norse original was still preserved by tradition in a remote corner of the British dominions. The circumstances will probably justify what is said in the text concerning the traditions of the inhabitants of those remote isles, at the beginning of the eighteenth century.

Even yet, though the Norse language is entirely disused, except in so far as particular words and phrases are still retained, these fishers of the Ultima Thule are a generation much attached to these ancient legends. Of this the author learned a singular instance.

About twenty years ago, a missionary clergyman had taken the resolution of traversing those wild islands, where he supposed there might be a lack of religious instruction, which he believed himself capable of supplying. After being some days at sea in an open boat, he arrived at North Ronaldshaw, where his appearance excited great speculation. He was a very little man, dark-complexioned, and from the fatigue he had sustained in removing from one island to another, appeared before them ill-dressed and unshaved; so that the inhabitants set him down as one of the Ancient Picts, or, as they call them with the usual strong guttural, Peghts. How they might have received the poor preacher in this character, was at least dubious; and the schoolmaster of the parish, who had given quarters to the fatigued traveller, set off to consult with Mr. S——, the able and ingenious engineer of the Scottish Light-House Service, who chanced to be on the island. As his skill and knowledge were in the highest repute, it was conceived that Mr. S——could decide at once whether the stranger was a Peght, or ought to be treated as such. Mr. S——was so good-natured as to attend the summons, with the view of rendering the preacher some service. The poor missionary, who had watched for three nights, was now fast asleep, little dreaming what odious suspicions were current respecting him. The inhabitants were assembled round the door. Mr. S——, understanding the traveller’s condition, declined disturbing him, upon which the islanders produced a pair of very little uncouth-looking boots, with prodigiously thick soles, and appealed to him whether it was possible such articles of raiment could belong to any one but a Peght. Mr. S——, finding the prejudices of the natives so strong, was induced to enter the sleeping apartment of the traveller, and was surprised to recognise in the supposed Peght a person whom he had known in his worldly profession of an Edinburgh shopkeeper, before he had assumed his present vocation. Of course he was enabled to refute all suspicions of Peghtism.    Back

Note II.,—Monsters of the Northern Seas.

I have said, in the text, that the wondrous tales told by Pontoppidan, the Archbishop of Upsal, still find believers in the Northern Archipelago. It is in vain they are cancelled even in the later editions of Guthrie’s Grammar, of which instructive work they used to form the chapter far most attractive to juvenile readers. But the same causes which probably gave birth to the legends concerning mermaids, sea-snakes, krakens, and other marvellous inhabitants of the Northern Ocean, are still afloat in those climates where they took their rise. They had their origin probably from the eagerness of curiosity manifested by our elegant poetess, Mrs. Hemans:

“What hidest thou in thy treasure-caves and cells,
Thou ever-sounding and mysterious Sea?”

The additional mystic gloom which rests on these northern billows for half the year, joined to the imperfect glance obtained of occasional objects, encourage the timid or the fanciful to give way to imagination, and frequently to shape out a distinct story from some object half seen and imperfectly examined. Thus, some years since, a large object was observed in the beautiful Bay of Scalloway in Zetland, so much in vulgar opinion resembling the kraken, that though it might be distinguished for several days, if the exchange of darkness to twilight can be termed so, yet the hardy boatmen shuddered to approach it, for fear of being drawn down by the suction supposed to attend its sinking. It was probably the hull of some vessel which had foundered at sea.

The belief in mermaids, so fanciful and pleasing in itself, is ever and anon refreshed by a strange tale from the remote shores of some solitary islet.

The author heard a mariner of some reputation in his class vouch for having seen the celebrated sea-serpent. It appeared, so far as could be guessed, to be about a hundred feet long, with the wild mane and fiery eyes which old writers ascribe to the monster; but it is not unlikely the spectator might, in the doubtful light, be deceived by the appearance of a good Norway log floating on the waves. I have only to add, that the remains of an animal, supposed to belong to this latter species, were driven on shore in the Zetland Isles, within the recollection of man. Part of the bones were sent to London, and pronounced by Sir Joseph Banks to be those of a basking shark; yet it would seem that an animal so well known, ought to have been immediately distinguished by the northern fishermen.    Back

Note III., — Sale of Winds.

The King of Sweden, the same Eric quoted by Mordaunt, “was,” says Olaus Magnus, “in his time held second to none in the magical art; and he was so familiar with the evil spirits whom he worshipped, that what way soever he turned his cap, the wind would presently blow that way. For this he was called Windycap.” Historia de Gentibus Septentrionalibus. Romæ, 1555. It is well known that the Laplanders derive a profitable trade in selling winds, but it is perhaps less notorious, that within these few years such a commodity might be purchased on British ground, where it was likely to be in great request. At the village of Stromness, on the Orkney main island, called Pomona, lived, in 1814, an aged dame, called Bessie Millie, who helped out her subsistence by selling favourable winds to mariners. He was a venturous master of a vessel who left the roadstead of Stromness without paying his offering to propitiate Bessie Millie; her fee was extremely moderate, being exactly sixpence, for which, as she explained herself, she boiled her kettle and gave the bark advantage of her prayers, for she disclaimed all unlawful arts. The wind thus petitioned for was sure, she said, to arrive, though occasionally the mariners had to wait some time for it. The woman’s dwelling and appearance were not unbecoming her pretensions; her house, which was on the brow of the steep hill on which Stromness is founded, was only accessible by a series of dirty and precipitous lanes, and for exposure might have been the abode of Eolus himself, in whose commodities the inhabitant dealt. She herself was, as she told us, nearly one hundred years old, withered and dried up like a mummy. A clay-coloured kerchief, folded round her head, corresponded in colour to her corpse-like complexion. Two light-blue eyes that gleamed with a lustre like that of insanity, an utterance of astonishing rapidity, a nose and chin that almost met together, and a ghastly expression of cunning, gave her the effect of Hecaté. She remembered Gow the pirate, who had been a native of these islands, in which he closed his career, as mentioned in the preface. Such was Bessie Millie, to whom the mariners paid a sort of tribute, with a feeling betwixt jest and earnest.    Back

Note IV., —Reluctance to Save a Drowning Man.

It is remarkable, that in an archipelago where so many persons must be necessarily endangered by the waves, so strange and inhuman a maxim should have ingrafted itself upon the minds of a people otherwise kind, moral, and hospitable. But all with whom I have spoken agree, that it was almost general in the beginning of the eighteenth century, and was with difficulty weeded out by the sedulous instructions of the clergy, and the rigorous injunctions of the proprietors. There is little doubt it had been originally introduced as an excuse for suffering those who attempted to escape from the wreck to perish unassisted, so that, there being no survivor, she might be considered as lawful plunder. A story was told me, I hope an untrue one, that a vessel having got ashore among the breakers on one of the remote Zetland islands, five or six men, the whole or greater part of the unfortunate crew, endeavoured to land by assistance of a hawser, which they had secured to a rock; the inhabitants were assembled, and looked on with some uncertainty, till an old man said, “Sirs, if these men come ashore, the additional mouths will eat all the meal we have in store for winter; and how are we to get more?” A young fellow, moved with this argument, struck the rope asunder with his axe, and all the poor wretches were immersed among the breakers, and perished.    Back

Note V., —Mair Wrecks ere Winter.

The ancient Zetlander looked upon the sea as the provider of his living, not only by the plenty produced by the fishings, but by the spoil of wrecks. Some particular islands have fallen off very considerably in their rent, since the commissioners of the lighthouses have ordered lights on the Isle of Sanda and the Pentland Skerries. A gentleman, familiar with those seas, expressed surprise at seeing the farmer of one of the isles in a boat with a very old pair of sails. “Had it been His will”—said the man, with an affected deference to Providence, very inconsistent with the sentiment of his speech— “Had it been His will that light had not been placed yonder, I would have had enough of new sails last winter.”    Back

Note VI., —Zetland Corn-mills.

There is certainly something very extraordinary to a stranger in Zetland corn-mills. They are of the smallest possible size; the wheel which drives them is horizontal, and the cogs are turned diagonally to the water. The beam itself stands upright, and is inserted in a stone quern of the old-fashioned construction, which it turns round, and thus performs its duty. Had Robinson Crusoe ever been in Zetland, he would have had no difficulty in contriving a machine for grinding corn in his desert island. These mills are thatched over in a little hovel, which has much the air of a pig-sty. There may be five hundred such mills on one island, not capable any one of them of grinding above a sackful of corn at a time.    Back

Note VII.,—The Sword-Dance.

The Sword-Dance is celebrated in general terms by Olaus Magnus. He seems to have considered it as peculiar to the Norwegians, from whom it may have passed to the Orkneymen and Zetlanders, with other northern customs.

“OF THEIR DANCING IN ARMS.

“Moreover, the northern Goths and Swedes had another sport to exercise youth withall, that they will dance and skip amongst naked swords and dangerous weapons. And this they do after the manner of masters of defence, as they are taught from their youth by skilful teachers, that dance before them, and sing to it. And this play is showed especially about Shrovetide, called in Italian Macchararum. For, before carnivals, all the youth dance for eight days together, holding their swords up, but within the scabbards, for three times turning about; and then they do it with their naked swords lifted up. After this, turning more moderately, taking the points and pummels one of the other, they change ranks, and place themselves in an triagonal figure, and this they call Rosam; and presently they dissolve it by drawing back their swords and lifting them up, that upon every one’s head there may be made a square Rosa, and then by a most nimbly whisking their swords about collaterally, they quickly leap back, and end the sport, which they guide with pipes or songs, or both together; first by a more heavy, then by a more vehement, and lastly, by a most vehement dancing. But this speculation is scarce to be understood but by those who look on, how comely and decent it is, when at one word, or one commanding, the whole armed multitude is directed to fall to fight, and clergymen may exercise themselves, and mingle themselves amongst others at this sport, because it is all guided by most wise reason.”

To the Primate’s account of the sword-dance, I am able to add the words sung or chanted, on occasion of this dance, as it is still performed in Papa Stour, a remote island of Zetland, where alone the custom keeps its ground. It is, it will be observed by antiquaries, a species of play or mystery, in which the Seven Champions of Christendom make their appearance, as in the interlude presented in “All’s Well that Ends Well.” This dramatic curiosity was most kindly procured for my use by Dr. Scott of Hazlar Hospital, son of my friend Mr. Scott of Mewbie, Zetland. Mr. Hibbert has, in his Description of the Zetland Islands, given an account of the sword-dance, but somewhat less full than the following:

 

“WORDS USED AS A PRELUDE TO THE SWORD-DANCE, A DANISH OR NORWEGIAN BALLET, COMPOSED SOME CENTURIES AGO, AND PRESERVED IN PAPA STOUR, ZETLAND.

PERSONÆ DRAMATIS.61

(Enter MASTER, in the character of ST. GEORGE.)

Brave gentles all within this boor,62
If ye delight in any sport,
Come see me dance upon this floor,
Which to you all shall yield comfort.
Then shall I dance in such a sort,
As possible I may or can;
You, minstrel man, play me a Porte,63
That I on this floor may prove a man.
                            (He bows, and dances in a line.)
Now have I danced with heart and hand,
Brave gentles all, as you may see,
For I have been tried in many a land,
As yet the truth can testify;
In England, Scotland, Ireland, France, Italy, and Spain,
Have I been tried with that good sword of steel.
                            (Draws, and flourishes.)
Yet, I deny that ever a man did make me yield;
For in my body there is strength,
As by my manhood may be seen;
And I, with that good sword of length,
Have oftentimes in perils been,
And over champions I was king.
And by the strength of this right hand,
Once on a day I kill’d fifteen,
And left them dead upon the land.
Therefore, brave minstrel, do not care,
But play to me a Porte most light,
That I no longer do forbear,
But dance in all these gentles’ sight;
Although my strength makes you abased,
Brave gentles all, be not afraid,
For here are six champions, with me, staid,
All by my manhood I have raised.
                            (He dances.)
Since I have danced, I think it best
To call my brethren in your sight,
That I may have a little rest,
And they may dance with all their might;
With heart and hand as they are knights,
And shake their swords of steel so bright,
And show their main strength on this floor,
For we shall have another bout
Before we pass out of this boor.
Therefore, brave minstrel, do not care
To play to me a Porte most light,
That I no longer do forbear,
But dance in all these gentles’ sight.
                            (He dances, and then introduces his knights, as under.)
Stout James of Spain, both tried and stour,64
Thine acts are known full well indeed;
And champion Dennis, a French knight,
Who stout and bold is to be seen;
And David, a Welshman born,
Who is come of noble blood;
And Patrick also, who blew the horn,
An Irish knight, amongst the wood.
Of Italy, brave Anthony the good,
And Andrew of Scotland King;
St. George of England, brave indeed,
Who to the Jews wrought muckle tinte.65
Away with this!—Let us come to sport,
Since that ye have a mind to war,
Since that ye have this bargain sought,
Come let us fight and do not fear.
Therefore, brave minstrel, do not care
To play to me a Porte most light,
That I no longer do forbear,
But dance in all these gentles’ sight.
                            (He dances, and advances to JAMES of SPAIN.)
Stout James of Spain, both tried and stour,
Thine acts are known full well indeed,
Present thyself within our sight,
Without either fear or dread.
Count not for favour or for feid,
Since of thy acts thou hast been sure;
Brave James of Spain, I will thee lead,
To prove thy manhood on this floor.
                            (JAMES dances.)
Brave champion Dennis, a French knight,
Who stout and bold is to be seen,
Present thyself here in our sight,
Thou brave French knight,
Who bold hast been;
Since thou such valiant acts hast done,
Come let us see some of them now
With courtesy, thou brave French knight,
Draw out thy sword of noble hue.
                            (DENNIS dances, while the others retire to a side.)
Brave David a bow must string, and with awe
Set up a wand upon a stand,
And that brave David will cleave in twa.66
                            (DAVID dances solus.)
Here is, I think, an Irish knight,
Who does not fear, or does not fright,
To prove thyself a valiant man,
As thou hast done full often bright;
Brave Patrick, dance, if that thou can.
                            (He dances.)
Thou stout Italian, come thou here;
Thy name is Anthony, most stout;
Draw out thy sword that is most clear,
And do thou fight without any doubt;
Thy leg thou shake, thy neck thou lout,67
And show some courtesy on this floor,
For we shall have another bout,
Before we pass out of this boor.
Thou kindly Scotsman, come thou here;
Thy name is Andrew of Fair Scotland;
Draw out thy sword that is most clear,
Fight for thy king with thy right hand;
And aye as long as thou canst stand,
Fight for thy king with all thy heart;
And then, for to confirm his band,
Make all his enemies for to smart.—(He dances.)

(Music begins.)

FIGUIR68

“The six stand in rank with their swords reclining on their shoulders. The Master (St. George) dances, and then strikes the sword of James of Spain, who follows George, then dances, strikes the sword of Dennis, who follows behind James. In like manner the rest—the music playing—swords as before. After the six are brought out of rank, they and the master form a circle, and hold the swords point and hilt. This circle is danced round twice. The whole, headed by the master, pass under the swords held in a vaulted manner. They jump over the swords. This naturally places the swords across, which they disentangle by passing under their right sword. They take up the seven swords, and form a circle, in which they dance round.

“The master runs under the sword opposite, which he jumps over backwards. The others do the same. He then passes under the right-hand sword, which the others follow, in which position they dance, until commanded by the master, when they form into a circle, and dance round as before. They then jump over the right-hand sword, by which means their backs are to the circle, and their hands across their backs. They dance round in that form until the master calls ‘Loose,’ when they pass under the right sword, and are in a perfect circle.

“The master lays down his sword, and lays hold of the point of James’s sword. He then turns himself, James, and the others, into a clew. When so formed, he passes under out of the midst of the circle; the others follow; they vault as before. After several other evolutions, they throw themselves into a circle, with their arms across the breast. They afterwards form such figures as to form a shield of their swords, and the shield is so compact that the master and his knights dance alternately with this shield upon their heads. It is then laid down upon the floor. Each knight lays hold of their former points and hilts with their hands across, which disentangle by figuirs directly contrary to those that formed the shield. This finishes the Ballet.

“EPILOGUE.

Mars does rule, he bends his brows,
He makes us all agast;69
After the few hours that we stay here,
Venus will rule at last.

Farewell, farewell, brave gentles all,
That herein do remain,
I wish you health and happiness
Till we return again.                            [Exeunt.

The manuscript from which the above was copied was transcribed from a very old one, by Mr. William Henderson, Jun., of Papa Stour, in Zetland. Mr. Henderson’s copy is not dated, but bears his own signature, and, from various circumstances, it is known to have been written about the year 1788.    Back

Note VIII.,—The Dwarfie Stone.

This is one of the wonders of the Orkney Islands, though it has been rather undervalued by their late historian, Mr. Barry. The island of Hoy rises abruptly, starting as it were out of the sea, which is contrary to the gentle and flat character of the other Isles of Orkney. It consists of a mountain, having different eminences or peaks. It is very steep, furrowed with ravines, and placed so as to catch the mists of the Western Ocean, and has a noble and picturesque effect from all points of view. The highest peak is divided from another eminence, called the Ward-hill, by a long swampy valley full of peat-bogs. Upon the slope of this last hill, and just where the principal mountain of Hoy opens in a hollow swamp, or corrie, lies what is called the Dwarfie Stone. It is a great fragment of sandstone, composing one solid mass, which has long since been detached from a belt of the same materials, cresting the eminence above the spot where it now lies, and which has slid down till it reached its present situation. The rock is about seven feet high, twenty-two feet long, and seventeen feet broad. The upper end of it is hollowed by iron tools, of which the marks are evident, into a sort of apartment, containing two beds of stone, with a passage between them. The uppermost and largest bed is five feet eight inches long, by two feet broad, which was supposed to be used by the dwarf himself; the lower couch is shorter, and rounded off, instead of being squared at the corners. There is an entrance of about three feet and a half square, and a stone lies before it calculated to fit the opening. A sort of skylight window gives light to the apartment. We can only guess at the purpose of this monument, and different ideas have been suggested. Some have supposed it the work of some travelling mason; but the cui bono would remain to be accounted for. The Rev. Mr. Barry conjectures it to be a hermit’s cell; but it displays no symbol of Christianity, and the door opens to the westward. The Orcadian traditions allege the work to be that of a dwarf, to whom they ascribe supernatural powers, and a malevolent disposition, the attributes of that race in Norse mythology. Whoever inhabited this singular den certainly enjoyed

“Pillow cold, and sheets not warm.”

I observed, that commencing just opposite to the Dwarfie Stone, and extending in a line to the sea-beach, there are a number of small barrows, or cairns, which seem to connect the stone with a very large cairn where we landed. This curious monument may therefore have been intended as a temple of some kind to the Northern Dii Manes, to which the cairns might direct worshippers.    Back

Note IX.,—Carbuncle on the Ward-hill.

“At the west end of this stone, (i. e. the Dwarfie Stone,) stands an exceeding high mountain of a steep ascent, called the Ward-hill of Hoy, near the top of which, in the months of May, June, and July, about midnight, is seen something that shines and sparkles admirably, and which is often seen a great way off. It hath shined more brightly before than it does now, and though many have climbed up the hill, and attempted to search for it, yet they could find nothing. The vulgar talk of it as some enchanted carbuncle, but I take it rather to be some water sliding down the face of a smooth rock, which, when the sun, at such a time, shines upon, the reflection causeth that admirable splendour.”—Dr. Wallace’s Description of the Islands of Orkney, 12mo, 1700, p. 52.    Back

Note X., —Fortune-telling Rhymes.

The author has in Chapter I. supposed that a very ancient northern custom, used by those who were accounted soothsaying women, might have survived, though in jest rather than earnest, among the Zetlanders, their descendants. The following original account of such a scene will show the ancient importance and consequence of such a prophetic character as was assumed by Norna:—

“There lived in the same territory (Greenland) a woman named Thorbiorga, who was a prophetess, and called the little Vola, (or fatal sister,) the only one of nine sisters who survived. Thorbiorga during the winter used to frequent the festivities of the season, invited by those who were desirous of learning their own fortune, and the future events which impended. Torquil being a man of consequence in the country, it fell to his lot to enquire how long the dearth was to endure with which the country was then afflicted; he therefore invited the prophetess to his house, having made liberal preparation, as was the custom, for receiving a guest of such consequence. The seat of the soothsayer was placed in an eminent situation, and covered with pillows filled with the softest eider down. In the evening she arrived, together with a person who had been sent to meet her, and show her the way to Torquil’s habitation. She was attired as follows: She had a sky-blue tunick, having the front ornamented with gems from the top to the bottom, and wore around her throat a necklace of glass beads.42 Her head-gear was of black lambskin, the lining being the fur of a white wild-cat. She leant on a staff, having a ball at the top.43 The staff was ornamented with brass, and the ball or globe with gems or pebbles. She wore a Hunland (or Hungarian) girdle, to which was attached a large pouch, in which she kept her magical implements. Her shoes were of sealskin, dressed with the hair outside, and secured by long and thick straps, fastened by brazen clasps. She wore gloves of the wild-cat’s skin, with the fur inmost. As this venerable person entered the hall, all saluted her with due respect; but she only returned the compliments of such as were agreeable to her. Torquil conducted her with reverence to the seat prepared for her, and requested she would purify the apartment and company assembled, by casting her eyes over them. She was by no means sparing of her words. The table being at length covered, such viands were placed before Thorbiorga as suited her character of a soothsayer. These were, a preparation of goat’s milk, and a mess composed of the hearts of various animals; the prophetess made use of a brazen spoon, and a pointless knife, the handle of which was composed of a whale’s tooth, and ornamented with two rings of brass. The table being removed, Torquil addressed Thorbiorga, requesting her opinion of his house and guests, at the same time intimating the subjects on which he and the company were desirous to consult her.

“Thorbiorga replied, it was impossible for her to answer their enquiries until she had slept a night under his roof. The next morning, therefore, the magical apparatus necessary for her purpose was prepared, and she then enquired, as a necessary part of the ceremony, whether there was any female present who could sing a magical song called ‘Vardlokur.’ When no songstress such as she desired could be found, Gudrida, the daughter of Torquil, replied, ‘I am no sorceress or soothsayer; but my nurse, Haldisa, taught me, when in Iceland, a song called Vardlokur.’—‘Then thou knowest more than I was aware of,’ said Torquil. ‘But as I am a Christian,’ continued Gudrida, ‘I consider these rites as matters which it is unlawful to promote, and the song itself as unlawful.’—‘Nevertheless,’ answered the soothsayer, ‘thou mayst help us in this matter without any harm to thy religion, since the task will remain with Torquil to provide every thing necessary for the present purpose.’ Torquil also earnestly entreated Gudrida, till she consented to grant his request. The females then surrounded Thorbiorga, who took her place on a sort of elevated stage; Gudrida then sung the magic song, with a voice so sweet and tuneful, as to excel any thing that had been heard by any present. The soothsayer, delighted with the melody, returned thanks to the singer, and then said, ‘Much I have now learned of dearth and disease approaching the country, and many things are now clear to me which before were hidden as well from me as others. Our present dearth of substance shall not long endure for the present, and plenty will in the spring succeed to scarcity. The contagious diseases also, with which the country has been for some time afflicted, will in a short time take their departure. To thee, Gudrida, I can, in recompense for thy assistance on this occasion, announce a fortune of higher import than any one could have conjectured. You shall be married to a man of name here in Greenland; but you shall not long enjoy that union, for your fate recalls you to Iceland, where you shall become the mother of a numerous and honourable family, which shall be enlightened by a luminous ray of good fortune. So, my daughter, wishing thee health, I bid thee farewell.’ The prophetess, having afterwards given answers to all queries which were put to her, either by Torquil or his guests, departed to show her skill at another festival, to which she had been invited for that purpose. But all which she had presaged, either concerning the public or individuals, came truly to pass.”

The above narrative is taken from the Saga of Erick Randa, as quoted by the learned Bartholine in his curious work. He mentions similar instances, particularly of one Heida, celebrated for her predictions, who attended festivals for the purpose, as a modern Scotsman might say, of spaeing fortunes, with a gallant tail, or retinue, of thirty male and fifteen female attendants.—See De Causis Contemptæ a Danis adhuc gentilibus Mortis, lib. III., cap. 4.    [back]

Note XI., —Promise of Odin.

Although the Father of Scandinavian mythology has been as a deity long forgotten in the archipelago, which was once a very small part of his realm, yet even at this day his name continues to be occasionally attested as security for a promise.

It is curious to observe, that the rites with which such attestations are still made in Orkney, correspond to those of the ancient Northmen. It appears from several authorities, that in the Norse ritual, when an oath was imposed, he by whom it was pledged, passed his hand, while pronouncing it, through a massive ring of silver kept for that purpose.44 In like manner, two persons, generally lovers, desirous to take the promise of Odin, which they considered as peculiarly binding, joined hands through a circular hole in a sacrificial stone, which lies in the Orcadian Stonehenge, called the Circle of Stennis, of which we shall speak more hereafter. The ceremony is now confined to the troth-plighting of the lower classes, but at an earlier period may be supposed to have influenced a character like Minna in the higher ranks.    Back

Note XII., —The Pictish Burgh.

The Pictish Burgh, a fort which Nora is supposed to have converted into her dwelling-house, has been fully described in the Notes upon Ivanhoe. An account of the celebrated Castle of Mousa is there given, to afford an opportunity of comparing it with the Saxon Castle of Coningsburgh. It should, however, have been mentioned, that the Castle of Mousa underwent considerable repairs at a comparatively recent period. Accordingly, Torfæus assures us, that even this ancient pigeon-house, composed of dry stones, was fortification enough, not indeed to hold out a ten years’ siege, like Troy in similar circumstances, but to wear out the patience of the besiegers. Erland, the son of Harold the Fair-spoken, had carried off a beautiful woman, the mother of a Norwegian earl, also called Harold, and sheltered himself with his fair prize in the Castle of Mousa. Earl Harold followed with an army, and, finding the place too strong for assault, endeavoured to reduce it by famine; but such was the length of the siege, that the offended Earl found it necessary to listen to a treaty of accommodation, and agreed that his mother’s honour should be restored by marriage. This transaction took place in the beginning of the thirteenth century, in the reign of William the Lion of Scotland.45 It is probable that the improvements adopted by Erland on this occasion, were those which finished the parapet of the castle, by making it project outwards, so that the tower of Mousa rather resembles the figure of a dice-box, whereas others of the same kind have the form of a truncated cone. It is easy to see how the projection of the highest parapet would render the defence more easy and effectual.    Back

Note XIV., —Antique Coins found in Zetland.

While these sheets were passing through the press, I received a letter from an honourable and learned friend, containing the following passage, relating to a discovery in Zetland:— “Within a few weeks, the workmen taking up the foundation of an old wall, came on a hearth-stone, under which they found a horn, surrounded with massive silver rings, like bracelets, and filled with coins of the Heptarchy, in perfect preservation. The place of finding is within a very short distance of the [supposed] residence of Norna of the Fitful-head.”—Thus one of the very improbable fictions of the tale is verified by a singular coincidence.    Back

Note XIV., —Character of Norna.

The character of Norna is meant to be an instance of that singular kind of insanity, during which the patient, while she or he retains much subtlety and address for the power of imposing upon others, is still more ingenious in endeavouring to impose upon themselves. Indeed, maniacs of this kind may be often observed to possess a sort of double character, in one of which they are the being whom their distempered imagination shapes out, and in the other, their own natural self, as seen to exist by other people. This species of double consciousness makes wild work with the patient’s imagination, and, judiciously used, is perhaps a frequent means of restoring sanity of intellect. Exterior circumstances striking the senses, often have a powerful effect in undermining or battering the airy castles which the disorder has excited.

A late medical gentleman, my particular friend, told me the case of a lunatic patient confined in the Edinburgh Infirmary. He was so far happy that his mental alienation was of a gay and pleasant character, giving a kind of joyous explanation to all that came in contact with him. He considered the large house, numerous servants, &c., of the hospital, as all matters of state and consequence belonging to his own personal establishment, and had no doubt of his own wealth and grandeur. One thing alone puzzled this man of wealth. Although he was provided with a first-rate cook and proper assistants, although his table was regularly supplied with every delicacy of the season, yet he confessed to my friend, that by some uncommon depravity of the palate, every thing which he ate tasted of porridge. This peculiarity, of course, arose from the poor man being fed upon nothing else, and because his stomach was not so easily deceived as his other senses.    Back

Note XV., —Birds of Prey.

So favourable a retreat does the island of Hoy afford for birds of prey, that instances of their ravages, which seldom occur in other parts of the country, are not unusual there. An individual was living in Orkney not long since, whom, while a child in its swaddling clothes, an eagle actually transported to its nest in the hill of Hoy. Happily the eyry being known, and the bird instantly pursued, the child was found uninjured, playing with the young eagles. A story of a more ludicrous transportation was told me by the reverend clergyman who is minister of the island. Hearing one day a strange grunting, he suspected his servants had permitted a sow and pigs, which were tenants of his farm-yard, to get among his barley crop. Having in vain looked for the transgressors upon solid earth, he at length cast his eyes upward, when he discovered one of the litter in the talons of a large eagle, which was soaring away with the unfortunate pig (squeaking all the while with terror) towards her nest in the crest of Hoy.    Back

Note XVII., —The Standing Stones of Stennis.

The Standing Stones of Stennis, as by a little pleonasm this remarkable monument is termed, furnishes an irresistible refutation of the opinion of such antiquaries as hold that the circles usually called Druidical, were peculiar to that race of priests. There is every reason to believe, that the custom was as prevalent in Scandinavia as in Gaul or Britain, and as common to the mythology of Odin as to Druidical superstition. There is even reason to think, that the Druids never occupied any part of the Orkneys, and tradition, as well as history, ascribes the Stones of Stennis to the Scandinavians. Two large sheets of water, communicating with the sea, are connected by a causeway, with openings permitting the tide to rise and recede, which is called the Bridge of Broisgar. Upon the eastern tongue of land appear the Standing Stones, arranged in the form of a half circle, or rather a horse-shoe, the height of the pillars being fifteen feet and upwards. Within this circle lies a stone, probably sacrificial. One of the pillars, a little to the westward, is perforated with a circular hole, through which loving couples are wont to join hands when they take the Promise of Odin, as has been repeatedly mentioned in the text. The enclosure is surrounded by barrows, and on the opposite isthmus, advancing towards the Bridge of Broisgar, there is another monument, of Standing Stones, which, in this case, is completely circular. They are less in size than those on the eastern side of the lake, their height running only from ten or twelve to fourteen feet. This western circle is surrounded by a deep trench drawn on the outside of the pillars; and I remarked four tumuli, or mounds of earth, regularly disposed around it. Stonehenge excels this Orcadian monument; but that of Stennis is, I conceive, the only one in Britain which can be said to approach it in consequence. All the northern nations marked by those huge enclosures the places of popular meeting, either for religious worship or the transaction of public business of a temporal nature. The Northern Popular Antiquities contain, in an abstract of the Eyrbiggia Saga, a particular account of the manner in which the Helga Fels, or Holy Rock, was set apart by the Pontiff Thorolf for solemn occasions.

I need only add, that, different from the monument on Salisbury Plain, the stones which were used in the Orcadian circle seem to have been raised from a quarry upon the spot, of which the marks are visible.    Back


42.    We may suppose the beads to have been of the potent adderstone, to which so many virtues were ascribed.    [back]

43.    Like those anciently borne by porters at the gates of distinguished persons, as a badge of office.    [back]

44.    See the Eyrbiggia Saga.    [back]

45.    See Torfæi Orcadus, p. 131.    [back]

61.    So placed in the old MS.    [back]

62.    Boor—so spelt, to accord with the vulgar pronunciation of the word bower.    [back]

63.    Porte—so spelt in the original. The word is known as indicating a piece of music on the bagpipe, to which ancient instrument, which is of Scandinavian origin, the sword-dance may have been originally composed.    [back]

64.    Stour, great.    [back]

65.    Muckle tinte, much loss or harm; so in MS.    [back]

66.    Something is evidently amiss or omitted here. David probably exhibited some feat of archery.    [back]

67.    Lout—to bend or bow down, pronounced loot, as doubt is doot in Scotland.    [back]

68.    Figuir—so spelt in MS.    [back]

69.    Agast—so spelt in MS.    [back]


The Pirate - Contents    |     ?


Back    |    Words Home    |    Walter Scott Home    |    Site Info.    |    Feedback